Páginas

jueves, 28 de noviembre de 2013

CORNICO



 
INTRODUCCION

CÓRNICO: Lengua céltica perteneciente al grupo británico, hablada en la Península de Cornualles al suroeste de la Isla de Gran Bretaña. Surgida como evolución de los dialectos británicos, quedó confinada en Cornualles, debido a la presión de los invasores sajones, hasta su extinción en el Siglo XVIII.
Península de Cornualles
Las lenguas celtas que han sobrevivido hasta la era moderna se subdividen en dos grupos el gaélico o goidélico (al cual pertenecen el irlandés, el escocés y el Manés) y el grupo británico, al cual pertenecen el galés, el bretón y el córnico.
La lengua CORNICO en realidad no ha “muerto”, no ha dejado de hablarse porque desapareciera, sino porque ha evolucionado de tal forma que los hablantes actuales  no reconocen el origen antiguo del Cornico al que se calificaba como “lengua muerta”,debido a las evoluciones acontecidas a lo largo de la historia.

A lo largo de su historia se fue viendo paulatinamente sustituido por el inglés y perdiendo hablantes hasta que, según se cree, se extinguió a finales del siglo XVIII.

Tradicionalmente se dice que su última hablante nativa fue Dolly Pentreath, una señora que murió en 1777 y cuyas últimas palabras, según la leyenda, fueron Me ne vidn cewsel Sawznek! (“Yo nunca hablaré inglés”).
Pero parece que en esto de considerar a la vieja Dolly la última hablante de córnico hay más de leyenda romántica que de verdad, y que hay vestigios y testimonios de hablantes posteriores, como William Bodinar, muerto en 1794 y que, aunque no era hablante nativo, lo aprendió muy bien de niño, o Anne Wallis, fallecida en 1844 o incluso un granjero llamado John Davey muerto en 1891, quien parece ser que este último es quien puede  considerarse el último hablante tradicional de córnico. 
Durante todo el siglo XX los esfuerzos por recuperar el córnico han sido notables y están dando sus frutos. Hoy en día vuelve a haber hablantes de córnico, se estudia como asignatura optativa en las escuelas y hay un programa de radio semanal en córnico en Radio Cornwall. Existen además diversas asociaciones de protección de la lengua.
PRIMEROS TESTIMONIOS Y MANIFESTACIONES ESCRITAS DEL CORNICO.

Los textos córnicos más antiguos son unas glosas de textos latinos del siglo X, un vocabulario del siglo XII basado en el glosario latín-anglosajón de Aelfric y un texto de 41 líneas, datado del 1400, de un drama donde una chica se ofrece como esposa por sus virtudes.
Se cree que hacia 1375 se escribió el primer texto de alguna entidad en córnico, Passhyon agan Arloedh («Pasión de Nuestro Señor»), con 259 estrofas, típico de la literatura sacra medieval. De la misma época se cree que pertenece la llamada An Ordinale Kernewek u Ordinalia, texto en córnico medio pensado para recitar al aire libre en tres días, quizás en un plen-an-gwary (escenario como el de la Pasión de Olesa de Montserrat.
Consta de tres libros:
Dallethvos an Bys u Origo Mundi, de 2.486 líneas.
Passhyon Krist o Passio Dominio, de 3.242 líneas.
Dasserghyans Agan Arloedh o Ressurrectio Dominio, de 2.646 líneas.

Manuscrito del libro Origo Mundi

Sin embargo, el primer texto importante no aparecería hasta 1504, cuando Hadton escribió Beunans Meriassek («Vida de Meriasek»), hagiografía del santo patrón de Camborne, encontrada en el canon de la Colegiata de la iglesia de Glasney. También data del siglo XVI el texto de Boson Nebbaz Gerriaudro tho Carnoak («Noticias sobre Cornualles»). Aun así, documentos datados del 1538 y 1540 indican una política destinada a la erradicación del córnico, de la misma manera que se hacía con el galés.
La reforma protestante destruyó la mentalidad que había creado y representado las obras religiosas Córnicas, de forma que no se crearon textos protestantes en córnico. Sólo entre 1555-1558, aprovechando el breve periodo de restauración católica de MaríaTudor, John Tregear tradujo doce sermones (130 páginas) del obispo de Londres, Edmund Bonner (1500-1569). Aun así, en 1602, el sheriff y diputado Richard Carew (1555-1620) escribió en inglés Survey of Cornwall, un intento de exaltar la identidad nacional en inglés. Entonces ya sólo se hablaba el córnico en las zonas más aisladas del Oeste de la Península, a pesar de que todavía era bastante usado en el ámbito familiar. Una prueba es la composición de carácter religioso de William Jordan of Helston, Gwreans an bys («Creación del mundo», 1611), intento de modernizar y alargar el Origo Mundi. El 1660 Nicholas Boson escribió la narración Jowan Chy an horth («John House de Ram»).
ZONAS  DE  LA PENINSULA DE COURNELLES DONDE SE HABLA CORNICO EN LA ACTUALIDAD.

Zonas donde se habla córnico

VIDEOS DE CORNUALLES




1 comentario:

  1. Los hipervínculos no funcionan.
    El apartado de últimos hablantes y el de primeros testimonios está muy bien, pero hubiese preferido que hicieséis un resumen y lo hubiéseis redactado con vuestras palabras. El primer objetivo de un trabajo PERSONAL es no copiar literalmente lo que otros ya han escrito.

    ResponderEliminar

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.