INTRODUCCION
CÓRNICO: Lengua céltica perteneciente al grupo británico, hablada en la Península de Cornualles al suroeste de la Isla de Gran Bretaña. Surgida como
evolución de los dialectos británicos, quedó confinada en Cornualles, debido a
la presión de los invasores sajones, hasta su extinción en el Siglo
XVIII.
Península de Cornualles
Las lenguas celtas que han sobrevivido hasta la era moderna se subdividen en dos grupos el gaélico o goidélico (al cual pertenecen el irlandés, el escocés y el Manés) y el grupo británico, al cual pertenecen el galés, el bretón y el córnico.
La
lengua CORNICO en realidad no ha “muerto”, no ha dejado de hablarse porque
desapareciera, sino porque ha evolucionado de tal forma que los hablantes
actuales no reconocen el origen antiguo del Cornico
al que se calificaba como “lengua muerta”,debido a las evoluciones acontecidas a lo largo de la historia.
A lo
largo de su historia se fue viendo paulatinamente sustituido por el inglés y
perdiendo hablantes hasta que, según se cree, se extinguió a finales del siglo
XVIII.
Tradicionalmente
se dice que su última hablante nativa fue Dolly Pentreath, una señora que murió
en 1777 y cuyas últimas palabras, según la leyenda, fueron Me ne vidn cewsel
Sawznek! (“Yo nunca hablaré inglés”).
Pero
parece que en esto de considerar a la vieja Dolly la última hablante de córnico
hay más de leyenda romántica que de verdad, y que hay vestigios y testimonios
de hablantes posteriores, como William Bodinar, muerto en 1794 y que, aunque no
era hablante nativo, lo aprendió muy bien de niño, o Anne Wallis, fallecida en
1844 o incluso un granjero llamado John Davey muerto en 1891, quien parece ser que este
último es quien puede considerarse el último hablante
tradicional de córnico.
Durante
todo el siglo XX los esfuerzos por recuperar el córnico han sido notables y
están dando sus frutos. Hoy en día vuelve a haber hablantes de córnico, se
estudia como asignatura optativa en las escuelas y hay un programa de radio
semanal en córnico en Radio Cornwall. Existen además diversas asociaciones de
protección de la lengua.
PRIMEROS TESTIMONIOS Y MANIFESTACIONES
ESCRITAS DEL CORNICO.
Los textos córnicos más antiguos
son unas glosas de textos latinos del siglo X, un vocabulario del siglo XII
basado en el glosario latín-anglosajón de Aelfric y un texto de 41 líneas,
datado del 1400, de un drama donde una chica se ofrece como esposa por sus
virtudes.
Se cree que hacia 1375 se escribió el primer
texto de alguna entidad en córnico, Passhyon agan Arloedh («Pasión de
Nuestro Señor»), con 259 estrofas, típico de la literatura sacra medieval. De
la misma época se cree que pertenece la llamada An Ordinale Kernewek u Ordinalia,
texto en córnico medio pensado para recitar al aire libre en tres días, quizás
en un plen-an-gwary (escenario como el de la Pasión de Olesa de Montserrat.
Passhyon Krist o Passio
Dominio, de 3.242 líneas.
Dasserghyans Agan
Arloedh o Ressurrectio Dominio, de 2.646 líneas.
Manuscrito del libro Origo Mundi
Sin embargo, el primer texto importante no aparecería
hasta 1504, cuando Hadton escribió Beunans Meriassek («Vida de
Meriasek»), hagiografía del santo patrón de Camborne,
encontrada en el canon de la Colegiata de la iglesia de Glasney. También data
del siglo XVI el texto de Boson Nebbaz Gerriaudro tho Carnoak («Noticias
sobre Cornualles»). Aun así, documentos datados del 1538 y 1540 indican una
política destinada a la erradicación del córnico, de la misma manera que se
hacía con el galés.
La reforma protestante destruyó la
mentalidad que había creado y representado las obras religiosas Córnicas, de
forma que no se crearon textos protestantes en córnico. Sólo entre 1555-1558,
aprovechando el breve periodo de restauración católica de MaríaTudor, John Tregear tradujo doce sermones
(130 páginas) del obispo de Londres, Edmund Bonner (1500-1569). Aun
así, en 1602, el sheriff y diputado Richard Carew (1555-1620) escribió
en inglés Survey of Cornwall, un intento de exaltar la identidad
nacional en inglés. Entonces ya sólo se hablaba el córnico en las zonas más
aisladas del Oeste de la Península, a pesar de que todavía era bastante usado
en el ámbito familiar. Una prueba es la composición de carácter religioso de William Jordan of Helston,
Gwreans an bys («Creación del mundo», 1611), intento de modernizar y
alargar el Origo Mundi. El 1660 Nicholas Boson escribió la
narración Jowan Chy an horth («John House de Ram»).
ZONAS DE LA PENINSULA DE COURNELLES DONDE SE HABLA CORNICO EN LA ACTUALIDAD.
Zonas donde se habla córnico
VIDEOS DE CORNUALLES
Los hipervínculos no funcionan.
ResponderEliminarEl apartado de últimos hablantes y el de primeros testimonios está muy bien, pero hubiese preferido que hicieséis un resumen y lo hubiéseis redactado con vuestras palabras. El primer objetivo de un trabajo PERSONAL es no copiar literalmente lo que otros ya han escrito.