lunes, 13 de octubre de 2014

Tareas para los días 13, 14 y 16 de octubre

La segunda declinación latina.

Observa y aprende el siguiente modelo; verás que como ya ocurría en la primera declinación hay una parte fija y una parte que cambia (las separo mediante un guión). La diferencia está en que la parte que cambia, es decir, las desinencias, son unas nuevas. Este modelo lo siguen muchos sustantivos y adjetivos masculinos y algunos sustantivos femeninos.

            sing.                     plur.
Nom.  domin-us           domin-i
Voc.   domin-e             domin-i
Ac.     domin-um          domin-os
Gen.   domin-i              domin-orum
Dat.    domin-o            domin-is
Abl.    domin-o            domin-is

Los casos como es natural siguen representando las mismas funciones.


Pretérito imperfecto de indicativo.

Vamos a aprender otro tiempo de la conjugación latina; de él deriva el pretérito imperfecto del español. Como hicimos con el presente aquí va un modelo de cada conjugación. Fíjate bien en la tercera y en la cuarta porque llevan una vocal de unión que no llevan las otras dos conjugaciones. Separo el tema, las vocales de unión, el morfema de tiempo ( -ba-) y las desinencias con guiones para que veáis con detalle como se forma este tiempo.

      1ª                              2ª                                 3ª                            4ª
ama-ba-m                 dele-ba-m                  duc-e-ba-m              audi-e-ba-m
ama-ba-s                  dele-ba-s                    duc-e-ba-s               audi-e-ba-s
ama-ba-t                   dele-ba-t                    duc-e-ba-t               audi-e-ba-t
ama-ba-mus              dele-ba-mus               duc-e-ba-mus          audi-e-ba-mus
ama-ba-tis                dele-ba-tis                  duc-e-ba-tis             audi-e-ba-tis
ama-ba-nt                 dele-ba-nt                  duc-e-ba-nt             audi-e-ba-nt

Habrás observado que la primera persona del singular lleva la desinencia -m en vez de la -o del presente. Esta alternancia se va a dar también en otros tiempos.


Ejercicio  3

Haz el análisis sintáctico y la traducción de las siguientes frases:

  1. Servus rivi aqua hortum rigat.
  2. Medicus servorum morbos curat.
  3. Servi sagittis aquilas vulnerant.
  4. Romani legatum in Hispaniam cum catapultis, vineis et gladiis mittunt.
  5. Ventus horti muros vastat et mali ramos agitat.
  6. Agricola tauros in campis domat, nam agricolae tauris campos arant.
  7. Agni a lupis fugiunt, nam lupi agnos saepe devorant.
  8. Aquila lupo agnum eripit.
  9. Agnus lupum videt et fugam temptat, sed lupus videt etiam agnum et iniuriae causam quaerit.
  10. Servi villam domini cum palis strenue defendunt.
  11. Claudius amicis litteras saepe scribit servique ad eorum villas portant.
  12. Vilicus asinos et equos aliquando in pago vicino emit.
Vocabulario:
  • a: prep. de ablativo, de, desde
  • ad: prep. de acusativo, a, hacia
  • agnus, -i: cordero
  • aliquando: adverbio, algunas veces
  • amicus, -i: amigo
  • aro: arar
  • asinus, -i: asno
  • cum: prep. de ablativo, con
  • dominus, -i: señor, dueño
  • domo: domar
  • domus, -i: casa
  • emo: comprar
  • eorum: genitivo plur. del pron. él, ella, ellos, ellas. Traducción: de ellos = sus
  • equus, -i: caballo
  • eripio: arrebatar
  • etiam: adverbio, también
  • fuga, -ae: fuga, huida
  • fugio: huir
  • gladius, -ii. espada
  • hortus, -i: huerto
  • in: prep. de acus., a, hacia; prep. de abl., en
  • iniuria, -ae: afrenta, riña, pelea
  • legatus, -i: legado
  • litterae, -arum: carta
  • lupus, -i: lobo
  • malus, -i: manzano
  • mitto: enviar
  • morbus, -i: enfermedad
  • pagus, -i. aldea
  • porto: llevar
  • quaero: buscar
  • ramus, -i: rama
  • rigo: regar
  • rivus, -i: arroyo
  • servus, -i: siervo, esclavo
  • strenue: adverbio, valientemente
  • taurus, -i: toro
  • tempto: intentar
  • vasto: erosionar
  • vilicus, -i: capataz
  • villa, -ae: villa, casa de campo
  • vinea, -ae: torres de asalto

Ejercicio 4

Busca información sobre el término "legado". ¿Quiénes eran, qué hacían?

sábado, 4 de octubre de 2014

Tarea para los dias 6, 7 y 9 de octubre

Ejercicio 1

Aquí os dejo unas cuantas frases para que hagáis el análisis sintáctico y la traducción. Hay algún vocativo y alguna aposición (el nucleo de la aposición va en el mismo caso que la palabra a la que explica)


  1. Filiam dominae videmus.
  2. Puellae nautas rosis coronant.
  3. Puellae incolis insularum sagittas praebent.
  4. Piratae insulam flammis delent.
  5. Insularum incolae piratas sagittis necant atque insulas servant.
  6. Feminae insularum nautis pecuniam praebent.
  7. Piratae hastis pugnant agricolasque terrent, nam agricolas piratae saepe necant.
  8. Iniurias fortunae patientia superamus.
  9. Amicitiam puellarum semper speratis, nautae, sed raro impetratis.
  10. Minervam, sapientiae deam, amamus. Poetae gloriam Minervae saepe laudant.
  11. Puellae aras Dianae, deae lunae et silvarum, rosis ornant. Diana dea silvas peragrat ferasque sagittis saepe vulnerat.
  12. Minerva hastam portat, nam saepe pugnat.
Vocabulario:
  • amicitia, -ae, amistad
  • ara, -ae, altar
  • atque, conj. copul. y
  • corono, coronar
  • dea, -ae, diosa
  • deleo, destruir
  • femina, -ae, mujer
  • fera, -ae, fiera
  • fortuna, -ae, suerte
  • flamma, -ae, llama
  • hasta, -ae, lanza
  • impetro, conseguir, alcanzar
  • incola, -ae, habitante
  • iniuria, -ae, revés, contratiempo
  • insula, -ae, isla
  • laudo, alabar
  • nam, conj. causal, pues, porque
  • neco, matar
  • orno, adornar
  • peragro, recorrer
  • pecunia, -ae, dinero 
  • praebeo, ofrecer, proporcionar
  • pugno, luchar
  • -que, conj. copul. y.(equivale a et delante de la palabra). agricolasque = et agricolas
  • raro, rara vez, casi nunca
  • saepe, a menudo
  • sapientia, -ae, sabiduría
  • sed, conj. advers., pero
  • servo, salvar
  • specto, esperar
  • terreo, aterrorizar
  • vulnero, herir
Las palabras que son iguales en español o que ya han salido en clase no aparecen en el vocabulario.

Ejercicio 2

Buscad palabras del español que estén relacionadas (por derivación o composición) con algunas palabras de las frases. Ejemplo: femina, -ae.: femenino, afeminado ...


!!!sed buenos!!!